Friday, April 13, 2007

The Lebanese civil war, 32 years on


This translation is going to be revised and corrected soon. Please check later.

ﻜﺎﻥ ﺒﻠﺩ ﺍﻻﺭﺯ ﻭ ﺍﻠﻠﻴﻤﻭﻥ ﻭ ﺍﻠﺯﻴﺘﻭﻥ
ﻜﺎﻥ ﺒﻠﺩ
ﻠﺩﻡ ﻭ ﺍﻠﺤﺭﺏ ﺒﻴﻥ ﺍﻠﻁﻭﺍﻴﻑ ﻭ ﺍﻠﻌﻴﻝ
ﻜﺎﻥ ﺒﻠﺩ ﺍﻟﻟﻲ ﺒﺘﺩﺒﺢ ﻭﻻﺩﻩ ﻭ ﺒﻨﺎﺘﻪ
ﻜﺎﻨﻭﺍ ﺭﺠﺎﻝ ﻭ ﻨﺴﻭﺍﻥ ﺍﻟﻟﻲ ﻤﺎ ﺒﻴﻘﺸﻌﻭﺍ
ﻭ ﺒﻴﺤﻜﻭﺍ ﻉ ﺼﻭﺕ ﻭﺍﻁﻲ
ﻭ ﺒﻴﻁﻔﻭﺍ ﺍﻟﻀﻭ
ﻭ ﺒﻴﺸﺭﺤﻭﺍ ﺒﺎﻟﺴﻜﻭﺕ ﻜﻝ ﺭﺼﺎﺹ
ﻭ ﻜﻝ ﺠﺜﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻠﻁﺭﻴﻕ

ﻨﺤﻥ... ﺃﻨﺘﻡ... ﻫﻡ... ﺸﻭ ﻴﻌﻨﻲ ﻨﺤﻥ؟
ﻠﻨﺎ ﺍﻠﺤﺭﻴﺔ ﺍﻥ ﻨﻘﻭﻝ
ﺍﻨﻭ ﺍﻠﻌﻴﻭﻥ ﺒﻴﺸﻔﻭﺍ
ﻭ ﺍﻻﺫﻥ ﺒﻴﺘﺴﻤﻊ
ﻭ ﺍﻠﻔﻡ ﺒﺘﺤﻜﻲ
ﻭ ﺍﻠﻌﻘﻝ ﺒﻴﺘﺎﻤﻝ
ﺒﻌﺽ ﺍﻠﻤﺭﺍﺕ ﺒﻴﺸﺠﺏ ﻭ ﺒﻌﺽ ﺍﻠﻤﺭﺍﺕ ﺒﻴﻐﻔﺭ
ﺒﺴﻴﻁﴼ ﺒﻴﻔﻜﺭ

ﻔﻜﺭ
ﻗﺒﻠﻤﺎ ﺘﻁﻠﻕ ﺍﻠﻨﺎﺭ
ﻔﻜﺭ
ﻗﺒﻠﻤﺎ ﺘﻘﻭﻝ ﻭ ﺘﺤﻜﻡ
ﻓﻜﺭ ﺍﻨﻭ ﺍﻠﻘﺭﺍﺭ ﻔﻴﻙ
ﺨﻠﻴﻙ ﻠﺤﻅﺔ
ﺨﻠﻴﻙ ﻠﺤﻅﺔ ﺒﺱ
ﻤﻊ ﺭﺍﺴﻙ ﺒﻴﻥ ﺇﻴﺩﻴﻙ

ﻜﺎﻨﻭﺍ ﺸﺒﺎﺏ ﺍﻠﻠﻲ ﻤﺎﺘﻭﺍ
ﺒﺱ ﻋﺭﻓﻭﺍ ﺍﻨﻭ ﻠﻥ ﻜﻨﺎ ﻨﺴﻴﻨﺎ ﺍﻓﻜﺎﺭﻫﻡ ﻭ ﺍﺤﻼﻤﻫﻡ
ﺍﻓﻜﺎﺭ ﻤﺜﻝ ﻤﻌﺠﺯﺍﺕ
ﺍﻓﻜﺎﺭ ﺍﻠﺘﺤﺭﻴﺭ ﻭ ﺍﻠﺤﻭﺍﺭ ﻭ ﺍﻠﺴﻭﻴﺔ
ﻀﺩ ﺍﻠﻔﺴﺎﺩ ﻭ ﺍﻠﻁﻐﻴﺎﻥ ﻭ ﺍﻻﺤﺘﻼﻝ
ﻷﺠﻝ ﺍﻠﻤﻅﻠﻭﻤﻴﻥ
ﻷﺠﻝ ﺍﻠﻤﺤﺭﻭﻤﻴﻥ
ﻀﺩ ﺍﻠﻠﻲ ﺒﻴﺨﺒﻭﺍ ﻀﻤﻴﺭﻫﻡ ﺘﺤﺕ ﺍﻹﺴﻤﻨﺕ

ﻜﺎﻨﻭﺍ ﺭﺠﺎﻝ ﻭ ﻨﺴﻭﺍﻥ ﺍﻟﻟﻲ ﻗﺎﻭﻤﻭﺍ
ﺤﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﺍﻨﻴﻬﺩﻤﺕ ﻜﻝ ﺸﻲ
ﻻﻨﻭ ﺸﻭ ﻴﻌﻨﻲ ﺍﻠﺤﻴﺎﺓ
ﺍﺫﺍ ﺒﺘﺨﺎﻑ ﻤﻥ ﻗﻨﺒﻠﺔ ﺍﻭ ﺴﻼﺡ؟
ﺒﻴﺨﻠﺼﻭﺍ ﺍﻠﻨﺎﺱ
ﺒﻴﺨﻠﺼﻭﺍ ﺍﻠﺠﻴﻭﺵ ﻭ ﺍﻠﺤﺭﻭﺏ
ﻤﺎ ﺒﻴﺨﻠﺹ ﺍﻹﻗﺘﻨﺎﻉ
ﺍﻨﻭ ﺍﻠﻌﺩﺍﻠﺔ ﻭ ﺍﻠﺴﻼﻡ ﻭ ﺍﻠﻜﺭﺍﻤﺔ ﻤﺵ ﺃﻭﻫﺎﻡ

ﻔﻜﺭ
ﻗﺒﻠﻤﺎ ﺘﻁﻠﻕ ﺍﻠﻨﺎﺭ
ﻔﻜﺭ
ﻗﺒﻠﻤﺎ ﺘﻘﻭﻝ ﻭ ﺘﺤﻜﻡ
ﻓﻜﺭ ﺍﻨﻭ ﺍﻠﻘﺭﺍﺭ ﻔﻴﻙ
ﺨﻠﻴﻙ ﻠﺤﻅﺔ
ﺨﻠﻴﻙ ﻠﺤﻅﺔ ﺒﺱ
ﻤﻊ ﺭﺍﺴﻙ ﺒﻴﻥ ﺇﻴﺩﻴﻙ

(Based upon the lyrics of "Pensa" by Fabrizio Moro)



The notorious van of Ain El Rommaneh, 1975-2002.



Barbir bridge, 1989-2002.

You can see many more images like these ones in Lebanon Shot Twice by Zaven Kouyoumdjian and Hayat Karanouh, a beautiful book full of stories of life and death that will make you shiver, cry, remember... or simply think.

1 Comments:

Blogger Pep said...

Bellissima idea Sky.
Col tuo permesso, inserirò il testo anche nel mio blog. Ciao!

Sun Apr 15, 11:54:00 AM UTC  

Post a Comment

<< Home